花粉症が酷い。。。
頭痛いし、喉痛いし、目は痒いし。
薬飲む → 眠い(;一_一)。
もういやだ。w そんな今日この頃。
では、今日も。
1時間目
いつもは平気なのに…、
薬のせいだと言いえばそうなのかもしれないけど
睡魔に襲われて、首をカクカク。
いつもは人の首がカクカクするのを見て楽しんでいるのに
今日は、自分がカクカク。(T_T)
内容自体は、相変わらずな感じでしたけども。
2時間目
なんだか、薬が切れてきたのか
授業中半端なく辛かった。。。
ラスト30分どんだけ長いんだよ…みたいな。
疑問詞分からない…Σ(´~`;) → 覚えます。(・∀・)
3時間目
授業の始まる前に飲んだ薬のお陰か
1時間目以上にウトウト。
まぁ、ウトウトしていた分際で言うのもなんですが
内容はこれまた相変わらずな感じでした。
という一日。
話はがらりと変わって、学校へ行く途中のお話。
大阪駅から京都へ、JRを使う海外からの観光客が
非常に多い思うんですが、そんな彼らにもし尋ねられたら
なんて返事をしたらいいのかな? なんて思ってしまったんですよね。
というか近くのおじさんが聞かれていた訳なんですが。
まぁ、(ホームであれば) 普通に
"キョウト?" と聞かれたら "ディス トレイン"
とでも、答えれば通じるでしょうけど
大阪から京都に行く際には"新快速"と"快速"がありますよね?
で、今日のおじさんのように
もし快速の電車に対して聞かれたら、なんて答えるのが一番良いのでしょうかね?
日本語であれば、
"この電車でも京都には行けますが、あとから来る新快速の方が先につきますよ。"
と言うところでしょうが、これを英語で言うなら
なんと表現したらよいのでしょうね?
"Even this train can go to Kyoto, but the ‘Special Rapid Service’ from the back sticks first."
(自動翻訳 - KODENSHA)
なんて感じでしょうか?
まぁ、こんな風に 女の子の隣で 英語でサクッと答えられたら
かっこいいなーなんて電車の中で一人思っていたキモい男の子な訳ですが。。。φ(´∀`へ)
明日も、花粉で辛いでしょうけど
上の英語を脳内リピートさせながら頑張ってきたいと思います。
それでは、また明日(^_-)。
コメントを投稿